Mar. 26th, 2014

denijeur: (Always listen to Buck)
В немецком языке есть замечательное слово - Schadenfreude (от Schaden, вдер, убыток и Freude - радость). Означает радость от проблем кого-то другого.

Удивительно то, что во многих языках такого термина просто не оказалось и пришлось заимствовать его с немецкого языка. В украинский и русский языки оно пришло в виде не совсем точной кальки ("злорадство"), но очень крепко укрепилось и вряд ли кто-то имеет чувство, что это слово какое-то неродное. Очень даже родное.

А английский решил ничего не переводить и целиком этот самый Schadenfreude и проглотил.

schadenfreude noun
a feeling of pleasure at the bad things that happen to other people
I couldn't resist a touch of schadenfreude when he was defeated so heavily in the election.

Может быть потому, что слово слишком длинное, а может просто термин не очень полезен, но в английском языке это слово не очень прижилось пока. Только двое из двенадцати нейтив спикеров, которых я опросил, знали это слово. Выборка, конечно, нерепрезентативная, но все-таки.

В испанском есть "свое" слово regodeo, которое похоже по смыслу на Schadenfreude, но не совсем точно передает оттенки смысла. Поэтому и там иногда используют напрямую немецкий термин.

Не нашел перевода этого термина на польский. В тех словарях, в которых я смотрел, просто описывается, что значит Schadenfreude: radość z cudzego nieszczęścia

Profile

denijeur: (Default)
denijeur

March 2014

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425 2627 2829
3031     

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2017 03:59 am
Powered by Dreamwidth Studios